Переводы
часто необходимы не только частным
лицам, но и компаниям. При этом не
обязательно речь идет о переводе во
время деловой встречи или других случаев,
когда нужен моментальный перевод, иначе
общения банально не получится. Иногда
необходимо переводить технические
характеристики или инструкции, которые
поставляются на другом языке, а без
точных данных невозможно использовать
оборудование. Это лишь одна из целого
ряда различных ситуаций, в которых вам
поможет бюро
переводов, при условии, конечно,
что вы сделаете правильный выбор.
Переводами занимается большое количество
организаций и частных переводчиков,
но, как правило, частные переводчики не
всегда обладают достаточной квалификацией,
да и могут брать заказов больше, чем в
состоянии выполнить. Таким образом,
срочные переводы вы вряд ли получите,
а даже если и получите, то работа будет
сделана на скорую руку, и вы моментально
заметите большое количество серьезных
ошибок. Это никого не устраивает, так
что остановимся именно на бюро переводов.
Такие
организации отличаются тем, что в них
работает целая команда переводчиков,
и вашим текстом будет заниматься
несколько человек, которые в случае
чего будут исправлять ошибки друг друга.
Кроме того, людей в бюро берут не просто
так, а после определенных вступительных
испытаний. Таким образом, вы можете быть
уверены в том, что переводом займутся
ответственные и грамотные специалисты.
В довершении ко всему все сроки будут
обговариваться заранее, а их просрочка
приведет к штрафным санкциям. Естественно
переводы делятся на несколько групп
(разговорная речь, технические переводы,
переводы стихов и так далее), так что
цена будет различаться в каждом из этих
случаев. Не ищите самые дешевые варианты,
пострадает в первую очередь именно
качество перевода, а в дальнейшем это
может привести и к вашим финансовым
потерям.
Постарайтесь
остановиться на бюро, которое работает
в отрасли уже на протяжении достаточно
долгого времени и за это время обзавелось
постоянными клиентами, а также
положительными характеристиками от
них. Можете провести опрос среди своих
знакомых, возможно, вам подскажут хорошее
бюро переводов.
Если
предстоит работа с редкими языками, то
квалификацию специалистов необходимо
проверять, как можно тщательнее.
Удостоверьтесь в наличии у них дипломов,
сертификатов и попросите продемонстрировать
примеры работ.
Доверять
переводы можно только грамотным
специалистам, помните об этом.
|